Will_Newsome comments on A "Failure to Evaluate Return-on-Time" Fallacy - Less Wrong
You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.
You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.
Comments (109)
I think a large part of the problem is simply not having the right mental toolkit to make these evaluations. It's not that people are evaluating return on investment incorrectly, so much as not evaluating it at all because they don't know how.
I've recently started using "Naritai Project" as a mental category (in reference to Tsuyoku Naritai), meaning something that improves myself or my habits, as a one-time act. For example, locating a more convenient gym counts, creating the habit of exercising regularly counts, but exercise itself does not. Anything classified as a Naritai Project is automatically high priority.
(And yes, I know this is a horrible abuse of Japanese grammar. Looking up the correct conjugation isn't important to me.)
I once spent a few very silly hours with Steve Rayhawk coming up with 'autothexis': poor archaic Greek for 'self-sharpening'. I like it because you can use it to talk about self-improvement in Seed AI as well as in your own life. Now it's my email address and profile name on various sites. Also, autothectize, autothectic, and my favorite because 'intelligence explosion' is unwiedly, 'thectodammerung'. ;)
Unfortunately, there seems to be no easy way to say 'self-improvement' in English. I thought about this for a few minutes once and found it moderately disturbing.
However, there are 42 ways to say "self-improvement" in Japanese.
So that's why '42' is the answer to Life, the Universe, and Everything...
Anthony Robbins coined the word CANI, which is short for "Constant And Never-ending Improvement".
Some might find it useful. Me, I can't take it seriously because it's too close to the Finnish word "kani", meaning "bunny" (as in the animal).
He also trademarked it. ;-) Might as well use "kaizen", since it's pretty much the same thing.
Compare with the mildly archaic English word "coney", also meaning rabbit.