If the Sequences will be translated by volunteers, they are the ones that should do the cost-benefit analysis. In my opinion, translating everything would be an overkill, but translating selected articles could be useful. Perhaps the most rational approach would be to translate something, then measure the impact, and then decide whether to continue or not. The answer may be different for different languages.
anyone remotely rational will probably have already prioritized learning English
English is very useful, there is no doubt about it.
However, I know a few people who don't speak English, for various reasons. Some of them claim to be not gifted for languages; they tried learning, and they failed. Just because languages are easy for me, they are not easy for everyone. Others have learned different languages, which at the moment seemed like a good choice, and now they hesitate about learning yet another language. There are some people who were reading LW when they were 13 years old; I can imagine a 13 years old person that hadn't mastered English yet, especially if they have bad teachers. I like the idea of providing some useful texts for these people. (Just like I like that some people are translating HP:MoR to other languages.)
Learning English is a rational choice, but people should not be required to learn English before they can learn how to be rational. Just like they don't have to learn English before they can use Wikipedia.
If the Sequences will be translated by volunteers, they are the ones that should do the cost-benefit analysis.
Bearing the consequences isn't necessarily related to ability to make correct decisions.
Hello Less Wrongers.
I'm still relatively new to the LW community, but I would like to share with you a few comments and ideas for making LW a better place for non-native English speakers.
There are two classes of people among non-native English speakers (of course, those boundaries are fuzzy) :
The problems are of course different between 1. and 2., but yet I can see ways to improve things to both categories.
Moderately fluent English speakers
Being a member of 1., here are my feelings after a few months of lurking and then trying to participate a bit in LW, from my own French pov :
I don't have any magical solution from 1., except for anyone to try to be more careful when stating things which are culture-dependant, but it's part of the most general problem of excepting short inferential distances.
For 2., I'm wondering if it would be possible to have some LW to volunteer to review articles done by non-native English speakers, and improve the English quality, before the article is published to LW in general. Do you think the idea is good overall ? Would any of you volunteer to do that ? If so, it would be nice to include a paragraph about it, or at least a link to a page explaining the modality (how to submit an article to that team, ...), on the Welcome to Less Wrong page.
Non-English speakers
I don't think non-English speakers (or people with only basic English skills) can reasonably participate on LW itself, of course. But there are ways to still be able to offer them ways to become stronger, I'm thinking about translation.
Right now I'm helping Adrien with the French translation of HP:MoR. There are also attempts to translate some parts of the Sequences into other languages. In the mirror way of the "having native English speaker to help correct the English of non-native", us the non-native can help by participating to the various translation efforts. But that give raise to several questions :
Any opinion on those suggestions ? Any volunteer for joining some of the teams ? Anyone from "the staff" who could answer about the legal issues, and about the opportunity of including those pointers in the "Welcome to Less Wrong" page ?