If there is no discussion, or just the same 2-3 people talking, then it does not make sense to continue.
The new readers attracted by the translated texts should have some time to find the site; if you translate one article on LW into Swahili, there will almost surely no discussion, even if there was a big number of potential Swahili speaking LWers: those who already read the English version have probably commented on the original article and have no reason to comment on the translation; for those who would become regular users of the Swahili version a single translated article isn't enough.
Hello Less Wrongers.
I'm still relatively new to the LW community, but I would like to share with you a few comments and ideas for making LW a better place for non-native English speakers.
There are two classes of people among non-native English speakers (of course, those boundaries are fuzzy) :
The problems are of course different between 1. and 2., but yet I can see ways to improve things to both categories.
Moderately fluent English speakers
Being a member of 1., here are my feelings after a few months of lurking and then trying to participate a bit in LW, from my own French pov :
I don't have any magical solution from 1., except for anyone to try to be more careful when stating things which are culture-dependant, but it's part of the most general problem of excepting short inferential distances.
For 2., I'm wondering if it would be possible to have some LW to volunteer to review articles done by non-native English speakers, and improve the English quality, before the article is published to LW in general. Do you think the idea is good overall ? Would any of you volunteer to do that ? If so, it would be nice to include a paragraph about it, or at least a link to a page explaining the modality (how to submit an article to that team, ...), on the Welcome to Less Wrong page.
Non-English speakers
I don't think non-English speakers (or people with only basic English skills) can reasonably participate on LW itself, of course. But there are ways to still be able to offer them ways to become stronger, I'm thinking about translation.
Right now I'm helping Adrien with the French translation of HP:MoR. There are also attempts to translate some parts of the Sequences into other languages. In the mirror way of the "having native English speaker to help correct the English of non-native", us the non-native can help by participating to the various translation efforts. But that give raise to several questions :
Any opinion on those suggestions ? Any volunteer for joining some of the teams ? Anyone from "the staff" who could answer about the legal issues, and about the opportunity of including those pointers in the "Welcome to Less Wrong" page ?