They say, Wikipedia could be translated from English to Spanish in just 80 hours their way.
I doubt, it would be without major errors.
Never the less, it is a moderately interesting idea.
I doubt, it would be without major errors.
I don't see why it can't be done without major errors. My understanding is that they give the same text to be translated to a large number of users and then use an algorithm to find the most probable translation. Whether there are "major errors" will depend on how well it is implemented.
Yesterday I heard about an interesting new project called Duolingo. For some background, see this TEDx Talk by one of the creators, Luis von Ahn. It is a crowdsourcing approach to language translation, where the users learn a foreign language while translating. I've signed up but I haven't received an invitation yet to start. Once I start using it, I will provide updates on its effectiveness.