Prismattic comments on lesswrong.ru domain for translation project? - Less Wrong

18 Post author: BT_Uytya 03 February 2012 07:27PM

You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.

Comments (19)

You are viewing a single comment's thread. Show more comments above.

Comment author: Prismattic 04 February 2012 12:49:21AM 1 point [-]

I think the loan word is better anyway, but if you were going to do something in Russian, I'd go with "дальше от заблуждения" or something, rather than word-for-word "менее неправильно", менее неверно", or "менее ошибочно".

Comment author: Multiheaded 04 February 2012 11:17:51PM 2 points [-]

Yeah; English to Russian word-for-word translations generally suffer from sounding plain, simplistic and even kind of silly; to keep the plain but functional style of English semi-technical writing, you often have to pick synonims that are a litte longer/more sophisticated/more technical.