something is almost always lost in translation
As in the formatting? Can you explain what you mean by quality loss, and what would be getting lost in the "translation"?
Yeah, I find that I tailor anything I write extremely specifically for the medium in question. For instance, changing the screen width might make my line breaks look bad, cause me to want to put paragraphs in different places, alter the way I use hyperlinks, etc. etc.
That aside, there's also the obvious "ereaders don't have a comments section" issue.
As you may have heard, the Singularity Institute is in the process of creating an official ebook version of The Sequences (specifically, Eliezer's Major Sequences written between 2006 and 2009).
Now is an opportune time to make any alterations to the contents of the Sequences. We're looking for suggestions about:
Put separate suggestions in separate comments so that specific changes can be discussed. All suggestions will be reviewed, with final changes made by Eliezer. Next thing you know, you'll be sipping a hot mocha in your favorite chair while reading about Death Spirals on your handy e-reader.
The Sequences that will be present in the ebook: