Vladimir_Nesov comments on "What Is Wrong With Our Thoughts" - Less Wrong
You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.
You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.
Comments (103)
It sounds to me as though this effect can be explained by things being lost in translation, which can happen to any language and is not indicative of a deep fundamental difference between languages. The true test of this theory would be to translate some English poetry into Russian and see if it comes out sounding deeper, or to translate some English postmodernism into French and see if it comes out sounding more authentic. It is actually believable that if you translate an English song into Italian that it will be more aesthetically pleasing - different languages have different patterns of sound, and some patterns of sound fit song better than others. But one rarely sings one's philosophy.
Nominull, your remarks about language here and above seem off (although my experience is narrower than cousin_it's, since I'm only bilingual, German is coming slowly, with little motivation). Each language has its sound, influencing the way you can use it for different tasks. Of course, you can accurately communicate a deeply understood concept in any language, by describing it redundantly, but that doesn't apply to the sum total of everyday use, in particular to viewing the language as a tool for refining your concepts.