PhilGoetz comments on Harry Potter and the Methods of Rationality discussion thread, part 25, chapter 96 - Less Wrong
You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.
You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.
Comments (524)
It strikes me as strange taking the words "The last enemy to be destroyed is death" as a family motto and manifesto, considering that it orginates from 1 Corinthians 15:26, concerning the resurrection of the dead, Jesus Christ's second coming and the abolishment of death. While it is similiar to Harry's goal, it certainly opposes it by way of means. Harry seeking the abolishment of death through mortal, albeit supernatural and magical, means opposes the divine plan of God. That Harry took this as a mission pasted down the Potter line generation to generation seems a lot more unlikely than it being a suitable epitaph on a gravestone.
Given the timing, it seems more likely in-universe that the particular English translation of that bible passage was lifted from the wizard motto.
Why would you think that? I assure you that Bible translators do NOT base their translations on popular fiction. In fact, I have to congratulate you on coming up with the most blasphemous idea I've ever heard.
King James version says, "The last enemy that shall be destroyed is death." New International Version (first published in 1973) says, "The last enemy to be destroyed is death."
You're surely mistaken. The bible translators often brought in popular sayings and turns of phrase that seemed to fit. If there was a wizard motto with some currency that sounded like an appropriate translation when KJV was written, then I could totally see it being used in the bible, assuming there was any cross-pollination between wizards and christians at the time.
I don't see why the christians using a wizard motto would be particularly blasphemous, let alone maximally so.