ThisSpaceAvailable comments on Rationality Quotes November 2014 - Less Wrong
You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.
You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.
Comments (337)
Are there no instances in Russian which reveal a poorly categorized concept in English, or vice-versa?
I'm surprised ESR didn't bring up the difficulty of talking about "free software" in a language that doesn't distinguish "libre" from "gratuit", for example.
My own favorite example is how stunningly ambiguous the word "why" seems after learning about finer distinctions like the "por que" vs "para que" distinction in Spanish. How many creationists are subconsciously confused by the fact that "from what cause?" and "for what purpose?" are treated in English as identical questions?
You can always translate the ambiguity logically (into any sufficiently "complete" language?), but the increased awkwardness of the translation may have an effect. For an example from today's news commentary: even some ardent feminists are surprised to learn that "Banksy" might be a woman, possibly because even if you know intellectually that English uses "he" as a neutral pronoun for a person of unknown gender, that's not always enough to prevent prose references to an unknown person as "he" from affecting you subliminally.
I remember a quote along the lines "Different languages don't restrict what you can say, they restrict what you can not say". For instance, in a gendered language, you can't not say the gender, or at least draw a lot of attention to the fact that you aren't saying the gender.