You're looking at Less Wrong's discussion board. This includes all posts, including those that haven't been promoted to the front page yet. For more information, see About Less Wrong.

Dallas comments on REQ: Latin translation for HPMOR - Less Wrong Discussion

13 Post author: Eliezer_Yudkowsky 22 August 2011 10:20AM

You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.

Comments (52)

You are viewing a single comment's thread.

Comment author: Dallas 22 August 2011 11:50:22AM 4 points [-]

My (admittedly unverified) guess, would be something like:

Salvator non salvatorem tenet. Propugnator non Dominum tenet, nec matrem patremneque, solum nil superum.

Comment author: gjm 22 August 2011 01:21:33PM *  8 points [-]

(My Latin is very rusty. Take all of what follows cum grano salis.)

Why tenet rather than habet? (I expect I'm revealing extreme ignorance here.)

"Nothing" isn't quite the same as "nothingness". Perhaps inanitas?

Literary Latin tends to be rather terse. I wonder about removing the verbs, producing something like: "salvator sine salvatore. propugnator sine dominum, sine matre, sine patre, supra solum inanitas." but that may be too far from Eliezer's English version.

[EDIT: I also wonder about "soter" rather than "salvator". It's not so common a word in Latin -- it's simply a transliteration from Greek -- but I think it sounds better :-). On the other hand, I don't know what they'd have used for its ablative.]

[EDIT: Wouldn't "salvator salvatorem non tenet" be better than "salvator non salvatorem tenet"?]

Comment author: dbaupp 23 August 2011 09:22:48AM 1 point [-]

Why tenet rather than habet?

My feeling with those words is that habet mostly refers to actual objects, in a mundane sense (e.g. "I have a fork"), while tenet is more of an abstract "have" (e.g. "I have a belief").

Comment author: gjm 23 August 2011 11:57:58AM 1 point [-]

That seems plausible. (I don't know enough to know whether it's correct.) I like Jem's dative construction better than either, I think.

Comment author: dbaupp 22 August 2011 11:53:36AM 1 point [-]

That seems to agree with the English.

And it's much better than the version I was trying to compose. Nice work!