The title should probably be "Faire face à la singularité" (french titles aren't usually capitalized, so, no capitalized "S" at the beginning of "singularité").
I gathered that "Facing the Singularity" was meant to convey a sense of action. "Face à la singularité" on the other hand is rather passive, as if the singularity would be given or imposed.
(Note: I'm a native French speaker.)
Translator of the articles here.
I actually pondered the two options at the very beginning of my work, and both seem equally good to me. "Face à la singularité" means something like "In front of the singularity" while "Faire face à la singularité" is closer indeed to "Facing the Singularity". But the first one sounds better in french (and is catchier), that's why I chose it. It is a little less action oriented but it doesn't necessarily imply passivity.
It wouldn't bother me to take the second option though, it's a clo...
I've created a new website for my ebook Facing the Intelligence Explosion:
This page is the dedicated discussion page for Facing the Intelligence Explosion.
If you'd like to comment on a particular chapter, please give the chapter name at top of your comment so that others can more easily understand your comment. For example: