You're looking at Less Wrong's discussion board. This includes all posts, including those that haven't been promoted to the front page yet. For more information, see About Less Wrong.

Jiro comments on Crazy Ideas Thread - Less Wrong Discussion

22 Post author: Gunnar_Zarncke 07 July 2015 09:40PM

You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.

Comments (344)

You are viewing a single comment's thread. Show more comments above.

Comment author: Jiro 10 July 2015 06:18:22PM *  3 points [-]

The language of Beowulf is far enough from ours that I need to do a lot of studying before I can read it anyway, so the additional effort to learn a script wouldn't make much of a difference. If, for instance, Shakespeare was in a different script, it would certainly cut down on the number of people who read Shakespeare (unless translated versions became widely available, which is possible for Shakespeare, but would not be true for most old works.)

Furthermore, doing such reform now would mean doing it after cheap mass market printing, which would make the effect much worse (and unlike Shakespeare, the works would be copyrighted, so if the owner refuses to publish a translated version, nobody else could). I don't know how many mass market books there were in Turkey in the 1920's.

Comment author: Douglas_Knight 12 July 2015 01:21:51AM 1 point [-]

Simultaneous with the script reform in Turkey was a language reform that tried to remove Arabic words, to align it with the West. Not being able to read the old books may have been the goal.