Even there I wouldn't update positively on the words, though my prior would be much higher thanks to the circumstances. People don't use negative-valence words unironically to describe groups they're part of and aren't disgruntled with, and "cult" is very negative-valence; "I joined a cult!" [light, smiling], therefore, strongly signals irony.
The message is "I don't consider this a cult, and I expect you to get the joke". Contra Alicorn, I think it would have worked the same way for just about anyone -- the speaker would have to be cartoonishly clueless for it to be taken at face value.
Subscribe to RSS Feed
= f037147d6e6c911a85753b9abdedda8d)
In those words? Yes. You may note that those are different words than Alicorn's, or any of mine.
ETA: Wow, got seriously ninjaed there. I'll expand. It's not the "I don't consider this a cult" part of the message that'd make me update away from the surface meaning so much as the "...and I expect you to get the joke" part. That trades on information, even if you don't know it, that the speaker expects you to know. The speaker believes not only that they're not joining a cult but that it's obvious they're not, or at most clear after a moment's thought; otherwise it wouldn't be funny.
Well, if someone ironically says that they are "dropping out of school to join a doomsday cult" (and they are actually dropping out of school to join something), they got to be joining something that has something to do with a doomsday, rather than, say, another school, or a normal job, or the like.