Alicorn comments on Unpacking the Concept of "Blackmail" - Less Wrong

25 Post author: Vladimir_Nesov 10 December 2010 12:53AM

You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.

Comments (136)

You are viewing a single comment's thread.

Comment author: Alicorn 10 December 2010 01:31:37AM 8 points [-]

I really wish "blackmail" were not used to mean extortion.

Comment author: Perplexed 10 December 2010 01:43:51AM 6 points [-]

I had the same reaction, thinking blackmail is a special form of extortion in which the threat is a threat of exposure. But when I sought support from the dictionary, I was disappointed

Comment author: shokwave 10 December 2010 05:42:24PM *  2 points [-]

Dictionaries are histories of usage; not arbiters of meaning. If they were, language would not change in meaning (only add new words) from the moment the first dictionaries were made.

See here

Comment author: wedrifid 10 December 2010 04:55:42AM 2 points [-]

That is surprising. It seems that using 'blackmail' to refer to extortion isn't even a corruption of the original use.

Comment author: jfm 10 December 2010 06:38:36PM 1 point [-]

Indeed, we have this account of the etymology from George MacDonald Fraser's The Steel Bonnets:

Deprived of the protection of law, neglected by his superiors, and too weak to resist his despoilers, the ordinary man's only course was the payment of blackmail. This practice is probably as old as time, but the expression itself was coined on the Borders, and meant something different from blackmail today. Its literal meaning is "black rent" --- in other words, illegal rent -- and its exact modern equivalence is the protection racket.

Blackmail was paid by the tenant or farmer to a "superior" who might be a powerful reiver, or even an outlaw, and in return the reiver not only left him alone, but was also obliged to protect him from other raiders and to recover his goods if they were carried off.

Note that he does consider the modern meaning to be more specialized.

Comment author: Alicorn 10 December 2010 01:49:44AM 2 points [-]

They are certainly used synonymously often enough to get into the dictionary that way. I didn't say it was wrong, I said I wish it weren't used that way.

Comment author: Vladimir_Nesov 10 December 2010 01:37:43AM 3 points [-]

Sorry, it's already prevailing terminology.

Comment author: shokwave 10 December 2010 05:45:29PM *  0 points [-]

If you have a case for why it is bad for 'blackmail' to mean 'extortion' (ie you can demonstrate that precision is desirable or something) then make the case. If it's a good case (I expect it will be; 4 karma points on a new-ish article at time of this comment suggests it is widely recognised) then people - most definitely me included - will start making the distinction you wish for.

(This is how language - prevailing terminology - changes! Ain't it cool?)

Comment author: Alicorn 10 December 2010 06:09:19PM 13 points [-]

In general, I think synonyms are bad. It's a waste of vocabulary to have two words that mean the same thing in the same language unless there is something meaningfully different about them (connotation, scope, flavor, nuance, something). When "blackmail" just means "extortion", and not a kind of extortion (the threat to reveal incriminating information), the words become synonyms, instead of one of them being a special case of the other.

Comment author: ciphergoth 13 December 2010 06:08:14AM 5 points [-]

Yes, I have a similar rule. "Disinterested" has been used to mean "uninterested" for all of its history IIRC, but I support efforts to stop using it that way and keep it for its distinct meaning of "with no stake in the outcome" because synonyms are wasteful.

Comment author: Alicorn 13 December 2010 01:09:20PM *  0 points [-]

I agree in principle, but in practice I fudge this when the meaning is clear from context, because I hate the rhythm of "uninterested". (I use "not interested" instead when I can, but sometimes it sounds more graceful to use "disinterested", and sometimes I do it. Maybe I should try harder to stop.)

Comment author: shokwave 10 December 2010 06:36:53PM 4 points [-]

Agreed. From now on I will use blackmail to refer to extortion involving the threat to reveal incriminations, and if I encounter confusion, I will either direct them to this discussion or use rhetoric / appeal to my own authority to convince them of the truth of my position, depending on which I judge to have the better chance of actually convincing them.

Sorry to be so formal and spell it all out, but I just recently worked this unconscious process out and I am bursting with enthusiasm to share it!

(Note that the field of linguistics uses the phrase 'perfect synonym' to refer to what you mean by synonym, and when they say synonym they allow possible variances of nuance. Note also that I think their definitions are not in touch with the definitions for 'synonym' that people actually use, so more fool them.)

Comment author: TheOtherDave 10 December 2010 06:39:49PM 5 points [-]

So "synonym" in common usage is an perfect synonym for "perfect synonym"?

Comment author: shokwave 10 December 2010 07:00:16PM 2 points [-]

Hahahahaha - yes!

Comment author: Alicorn 10 December 2010 06:50:56PM 3 points [-]

Sorry to be so formal and spell it all out, but I just recently worked this unconscious process out and I am bursting with enthusiasm to share it!

Not at all, it's nifty. I'm sort of tickled to have discovered someone who will use words how I want them if I explain why they should.

Comment author: katydee 10 December 2010 08:03:22PM *  1 point [-]

Do most people not do that? In my experience if I tell people not to do certain things (as long as the things aren't too ridiculous-- I have no expectation that anyone would stop breathing because KATYDEE COMMANDS IT), they stop doing those things, or at least stop doing them around me. There are some irritating exceptions-- the number of people who respond "Why?" to "Be quiet" or "Don't talk to me" is staggeringly high-- but by and large people tend to respect such preferences in my experience.

Comment author: Alicorn 10 December 2010 08:16:03PM 3 points [-]

I wouldn't have been uncommonly impressed if shokwave had agreed to use "blackmail" and "extortion" as I prefer while talking to me (although the local context makes that sort of acquiescence less likely than it would be in most social groups, I think). But the great-grandparent seems to indicate a commitment to use the words the way I like them in all contexts and to go so far as to evangelize my linguistic beliefs.

Comment author: SilasBarta 10 December 2010 08:36:23PM *  0 points [-]

Do most people not do that?

Most people will indeed adopt different terminology, given a good reason; it's just that some people have extensive experience of others not complying with such requests because the reasons are ridiculous, and then infer such rejection to be a more general phenomenon.

Example:

A: [Activity X] will tend to make you more sexually attractive to [group Y] because of [mechanism Z].
B: You shouldn't say that because it's offensive to Ys and treats them like non-persons mindlessly responding to X, and I don't like that. And I don't like X, either.
C: Are you insane? I can't ignore real-world social phenomena that affect my life like what A described, just because it offends you and you have unusual preferences. Try to think about how others might feel.
B: Bah! Blast these terrorists who won't listen to the voice of reason! Where can I find less defective people?

Comment author: [deleted] 04 February 2012 05:35:32PM 0 points [-]

Note that the field of linguistics uses the phrase 'perfect synonym' to refer to what you mean by synonym, and when they say synonym they allow possible variances of nuance.

Anyway, it depends on how much variance of nuance you want to allow. (Does the fact that extortion is Latinate and blackmail is Germanic count for anything?) I've seen a claim that no language has truly perfect synonyms (i.e. two words such that P(X|someone says word1) = P(X|someone says word2) for all X in all circumstances), which might well be true, but which would make the phrase perfect synonym useless.