This might actually be the highest wisdom-to-length ratio I've ever seen in an English sentence.
Well let me impress you:
So heed this: whoever has, will be given to; and whoever has not, more will be taken from.
Italian is even more awesome: the proverb Piove sempre sul bagnato (lit. ‘it always rain on the wet’) says the same thing in eight syllables. :-)
(There was once a discussion in Italy about whether to stop teaching Latin in a certain type of high schools. Someone said that Latin should be taught because it's the intellectual equivalent of high-nutrient food, giving the example of the proverb Homini fingunt et credunt and pointing out that a literal translation (‘People feign and believe’) would be nearly meaningless, and an actually meaningful translation (...
Here's the new thread for posting quotes, with the usual rules: