I am using Anki to learn German vocabulary. It is great for keeping words memorized once I have them at least 30% down, but for entirely new vocabulary I'm really struggling. Anki is especially lacking when there's more than one completely-unknown word in my deck- I memorize [the possible list of orphan English words in my deck] instead of connecting the German word with the English (my only goal is to read, so memorizing English->German isn't important). I go through 20 vocabulary words in a minute and then spend the last 5 minutes circulating through the same 10.
Things I have tried so far:
- Look up the word in context. All of my vocab words come from books I'm reading, so there's always at least one reference sentence. This kind of works, in that I often do remember the word once I see the context, but doesn't seem to make me better at recognizing the word in Anki. With at least some of these it's clear I've just memorized the whole sentence but wouldn't recognize the word.
- Writing novel sentences using the words. This would be a total win if I also wanted to learn to write, but I'm not otherwise building that skill, so I'm limited to simple sentences. I could add "learn to write" to my goals but that seems significantly harder to self teach, because checking my work is harder than looking up the same sentence in the English version of the book.
If all you want is be able to read, I don’t think translation flash cards are the way to go (these are useful if you want to to be able to quickly find a corresponding word in your native language). When learning to read in foreign languages, I create flash cards where the “question” is a sentence in the target language (German in your case) with one unfamiliar word, which I put in bold. I succeed if I correctly understand the word in the context of this sentence. In the answer, I put the definition in the target language (German here) for the appropriate sense.
Usually, this is enough for me to understand the word when I meet it in new sentences, assuming it’s used in the same sense. In cases where I failed to learn it, I just add a second flashcard with a new sentence containing that word.
For “encyclopaedic” words like species of animals or plants, kinds of food, towns, etc. it’s in fact more useful to put a translation in your language rather than a definition in the target language, assuming it is a familiar concept in your own language. (And not try to learn several similar animals, plants, … at once, otherwise I mix them up.)
I usually take the sentence from a dictionary targeted at learners (sometimes I use the sentence where I found the word, if it’s the only unfamiliar word in it). For English, I use The Cambridge Learner’s Dictionary. For German, Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache might be a good one (what’s important is that there are example sentences).