In Russian we have the word 'Mirozdanie', which means all that exists, no matter do we know anything about it or not. The sense of this word includes you and me and every man, and every star, and every planet and all universes and all space (super) civilizations, if exist, and this world and any other worlds, if exist, and so on. Is any English word with the same sense? Or in other words, how correctly and adequately translate the Russian word 'Mirozdanie' in English? I have my web project (in Russian) “Dossier on Mirozdanie” ( http://www.mirozdanie.narod.ru ) To tell about it in English sometimes I use the word, that Google and other dictionaries recomend - 'Creation' (Creation Dossier), sometimes, when I am afraid of being accused of creationism, I use the word «Multiverse» (Multiverse Dossier), but I think, every of this words has a great shortage in the context - both of them are based on hypothetical conceptions.
I don't think that's something you need to worry about at all.
(As an aside, you should probably work to improve your english grammar; you're understandable but there are a lot of mistakes. The sentence you wrote should be "when I am afraid of being accused of creationism". "I'm afraid to X" means "I fear the consequences of me doing X, so I don't want to do it", "I'm afraid of X" means "I fear X". This can't be immediatly deduced from the "of" and "to", and is the kind of rule native speakers don't even notice until a foreigner asks about it (and even then, they may give a wrong explanation - maybe I just did). It can be confusing for foreigners - in French both are "peur de".)
Thank you very much for your recommendations. I have corrected my text according to them.