You're looking at Less Wrong's discussion board. This includes all posts, including those that haven't been promoted to the front page yet. For more information, see About Less Wrong.

tomtim comments on Open Thread, Jun. 8 - Jun. 14, 2015 - Less Wrong Discussion

4 Post author: Gondolinian 08 June 2015 12:04AM

You are viewing a comment permalink. View the original post to see all comments and the full post content.

Comments (153)

You are viewing a single comment's thread. Show more comments above.

Comment author: tomtim 20 June 2015 02:35:40PM *  0 points [-]

Bonjour! Translation can be frustrating, but it's almost never because one of the languages sucks. From my experience, there is probably an equal number of concepts that are hard to translate the other way around.

Here are my attempts:

“Evidence for a given theory is the observation of an event that is more likely to occur if the theory is true than if it is false”

Une donnée en faveur d’une théorie consiste en l’observation d’un évènement plus probable si la théorie est vraie que si la théorie est fausse.

or

Une indication en faveur d’une théorie consiste en l’observation d’un évènement plus probable si la théorie est vraie que si la théorie est fausse.

or

Un élément de preuve en faveur d’une théorie consiste en l’observation d’un évènement plus probable si la théorie est vraie que si la théorie est fausse.

“Generalization from fictional evidence”

Généralisation depuis des données fictionelles.