I think the "tradition of adversarial competitive rhetoric" is as much symptom as cause, and in particular I am doubtful about the statement "By training children in the tradition of adversarial competitive rhetoric, Western society trains its population to ignore context because in a debate, the map really is the territory."
Here in the UK, for instance, there isn't much of a tradition of adversarial competitive rhetoric. I don't mean that there are no debates ever in schools, but they certainly aren't a major element of education. (I don't think I ever participated in or attended a debate at school, for instance.) I am not aware that Brits are any less contextualizing than Americans.
I think saying "the map is not the territory" would elicit the same sort of "duh" reaction from most Westerners as from most East Asians. What's difficult (for some people, and if you say it's generally harder for Westerners then I will readily believe you) isn't accepting that proposition when it's made explicitly, but noticing when you're talking or thinking about map rather than territory.
"The map is not the territory" does seem like a step up from "the name that can be named is not the eternal name". Though, that could be a translation issue.
I know this wasn't the main point but some thoughts on this.
There is a secret game Asian-Americans play among ourselves called the "What kind of Asian are you?" game.
This is a topic that is much discussed (often labelled under the term "microaggression") but I get the impression in contemporary American society, it's increasingly seen as rude to ask in an unsolicited manner about someone's ancestry in that way. Perhaps it's different among familiars than strangers.
Whenever an Asian-American meets another Asian-American we try to guess each other's nationality. If you guess right you gain charisma points. If you guess wrong you lose charisma points. Of course, you don't literally say "I know you are a <whatever>."
That's easy. They're American, by definition! Okay, I know what you mean, but in many settings commenting on someone's ancestry at all unsolicited makes one lose charisma points. You have to know the context.
That is a faux pas. Instead you imply it by demonstrating common cultural understandings not shared by the wider Western world.
Is this really particular to Asian Americans though? Do Americans of European, Latin American, African or other continental ancestries differ in this way? Plenty of European-Americans go around discussing if someone's Irish or German or Italian or whatever in origin because of some residual old-country cultural trait that is still perceived as distinctive ("Oh, my grandma's Italian and also does so-and-so").
And yes, I know obviously due to the history of slavery in the US, it would be seen as awkward to ask many Americans of African descent their particular old world ancestry (though there are still many who descend from voluntary African immigrants).
You have to read subtle cultural cues.
That's assuming culture aligns with place-of-ancestry origin, an increasingly less accurate view as people in many societies become more mobile and culture spreads around even within a generation. An African American and Asian American born and raised in the same town attending the same high school, college and then working in the same industry, would likely share much more in common with one another -- in fact it'd be surprising if this what not true -- than an African immigrant or Asian immigrant who shares more of their genealogical ancestry but just stepped foot in their town last week.
When I want to look white I use words like "Manuchuria"
I don't see what's "white" about this. Yes, westerners use it, but anyone nonwhite socialized in American culture could pick it up from American pop culture (e.g. the Manchurian candidate), or another English-speaking social milieu just as well.
From the Wikipedia article on "Manchuria", "First used in the 17th century by the Japanese, it remains a common term elsewhere but is deprecated within China, where it is associated with ethnic chauvinism and Japanese imperialism."
So, it's more about an insider view of China vs. outsider and says more about knowledge of or lack thereof of China that I don't think follows racial lines or "whiteness", unless your default person who knows enough about the topic but has an "outsider" view is white (yes, I realize many people will imagine the default person as "white" if they are living in an English-speaking white-majority society simply because they don't have any indications of the person's race otherwise).
This makes sense, and I think it helps my understanding a lot, but it feels importantly incomplete. What's the meta-context you use to decide which context to use?
I can maybe guess at some of it.
You're probably trying to get along with other people, so you look for ways their statements are true rather than false.
You probably want to save face, so you'll avoid constructions that could reflect badly on you if quoted in a different context. (Is malicious quotation a huge problem in this society, or are there sufficient cultural antibodies against it? If the latter, what do these antibodies look like in practice?)
Are there more specific cultural rules for context-switching?
You're probably trying to get along with other people, so you look for ways their statements are true rather than false.
This is the core idea. Most statements are imprecise. You have flexibility in how to interpret them. People tend to like you better when you interpret their words in a way that makes them true.
I can discuss Daoist ideas with Taiwanese friends easily even if they have no background in Daoism. But when I try the same thing with white people it often feels as if I'm trying to explain quantum field theory to someone who has never heard of mathematics. It is easier for me to discuss Zen with a Taiwanese atheist than a Western psychonaut.
In his book review on The Geography of Thought, PeterMcCluskey draws attention to differences between Westerners' and East Asians' ways of thinking. This post elaborates on one specific difference: the flexibility of abstract concepts.
Western people are trained to think terms of universal principles. East Asians are trained to think contextually.
The Dao [map] is not the Dao [territory]
East Asians are conditioned from an early age to understand that the map is not the territory. Saying "the map is not the territory" would be like saying "the sky is up", "money is valuable" or "don't kick kittens". The distinction between map and territory has been understood for literally thousands of years.
Of course the map is not the territory. How could anyone who comprehends the concept of lying possibly confuse the two? And yet, I was talking to an American a couple months ago who literally did not believe me when I tried to explain how the word "infinity" has different meanings in different contexts.
Western Rhetoric
Western society has a long tradition of rhetoric where you debate the truth of statements like "murder is bad" or "the Greens should win the next election". Practically every grade school essay states a claim and then defends it. "A theme in The Great Gatsby is…".
American rhetoric reaches its purest form in the Lincoln-Douglas (LD) debate format. In the LD debate format two competitors debate a resolution like "Resolved: The United States ought to guarantee universal child care."[1] One side is debates in favor. The other side debates against.
Resolutions never center around objective facts. (That would be a policy debate.) Instead, they come down to questions of value. Each debater defines victory in terms of a value criterion. A value is something universally agreed to be good like "justice". The criterion is a method of measuring the value.
Throughout the entire process it is implied that if you specify a value and if you specify a criterion then the resolution has a truth value between zero and one (inclusive). Except that's almost never the case because words don't have well-defined meanings.
Consider a simpler resolution: "Resolved: Murder is immoral."
Some people consider murder to be immoral[2]. But murder is just the killing of another person in violation of the law. There are lots of cases where murder is moral. You can start by shooting the guards at Dachau.
Abstract statements tend to be broad. Broad statements tend to have exceptions. When a blanket statement has lots of exceptions it is said to "depend on context". By training children in the tradition of adversarial competitive rhetoric, Western society trains its population to ignore context because in a debate, the map really is the territory. Americans even think of ourselves as context-independent personalities.
Post-Modernism
Western philosophy's reaction to taking taking words too seriously was the Post-Modernist movement. The Post-Modernists improved Western philosophy by throwing out the map. They damaged Western society by throwing out the territory too.
No, no, NO. This is backwards. The mistake you should "keep your identity small" stems from the erroneous assumption that identities are well-defined. It confuses the label with the underlying reality. A small identity merely does no harm. You can do better than that. The best approach is strong beliefs loosely held. If can shed your identities like you shed clothes then you can keep your identity large without mistaking your identity for your self. You can get the best of all the worlds.
That's better. And it illustrates how the flexibility of abstract concepts is not hammered into every child in the West until it becomes second nature. If you grow up in East Asia then the first, last and most important thing you are taught is how to blend in.
Context Switching
There's an old Daoist teaching technique where you say something like pain is not the unit of effort and then say the opposite like pain is the unit of effort. The Western response is to figure out which one is true. The Eastern response is to quickly shift contexts because each statement is true in the appropriate context ala Chapter 1 of The Art of War.
Consider race. Race, like all abstract concepts, is flexible and context-dependent. People have mistaken me for Indian, Japanese, Chinese and Ethiopian. I don't mean I told them I was x and they didn't argue. I don't mean I walked around Japan without anyone noticing me. I mean an Ethiopian, unprompted, literally asked me "Are you Ethiopian?" while both of us stood on American soil and then, when I answered no, he asked if my family was Ethiopian. I've been asked "Are you a Muslim?" in Tokyo. My race is a function of where I am, who I'm with, who I'm talking to, my language, my accent, my clothing, my posture…and sometimes even the color of my skin.
There is a secret game Asian-Americans play among ourselves called the "What kind of Asian are you?" game. Whenever an Asian-American meets another Asian-American we try to guess each other's nationality. If you guess right you gain charisma points. If you guess wrong you lose charisma points. Of course, you don't literally say "I know you are a <whatever>." That is a faux pas. Instead you imply it by demonstrating common cultural understandings not shared by the wider Western world.
What makes this game interesting is you can't do it by physical appearance—national boundaries aren't drawn phenotypographically. Nor can you do it from accent. You have to read subtle cultural cues. For example, I like roleplaying a Chinese nationalist when I'm online—nevermind that my family is from the Republic of China[3].
When I want to look white I use words like "Manuchuria"[4].
Be the grey man.
This topic is the 2021 March/April Topic of the National Speech & Debate Association ↩︎
Thank you MaxG for granting me permission to link to your post. ↩︎
This sentence is a joke about 20th century East Asian history. ↩︎
This sentence is another joke about 20th century East Asian history. ↩︎